< Salamana Pamācības 4 >
1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.