< Salamana Pamācības 4 >
1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.