< Salamana Pamācības 4 >

1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!

< Salamana Pamācības 4 >