< Salamana Pamācības 4 >
1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!