< Salamana Pamācības 4 >

1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.

< Salamana Pamācības 4 >