< Salamana Pamācības 4 >

1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honour when you embrace her.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendour to you.”
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Let them not depart from your eyes. Keep them in the centre of your heart.
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.

< Salamana Pamācības 4 >