< Salamana Pamācības 4 >
1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
For I give you good instruction; Forsake ye not my commandments.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
For I was my father's son, A tender and only child in the sight of my mother.
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
He taught me, and said to me, Let thy heart hold fast my words; Keep my commandments, and live.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Get wisdom, get understanding; Forget not, and depart not from, the words of my mouth.
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Forsake her not, and she will guard thee: Love her, and she will preserve thee.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Wisdom is the principal thing; therefore gain wisdom, And with all thy gain, gain understanding.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her;
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
She will give to thy head a graceful wreath, A beautiful crown will she bestow upon thee.
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Hear, O my son! and receive my sayings! So shall the years of thy life be many.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
I have taught thee the way of wisdom, I have guided thee in the right path.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
When thou goest, thy steps shall not be confined; And, when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Take fast hold of instruction; let her not go; Keep her, for she is thy life.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Enter not into the path of the wicked, And go not in the way of evil men;
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Avoid it, pass not upon it, Turn from it, and go away.
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
For they sleep not, unless they have done mischief; Yea, their sleep is taken away, unless they have caused some to fall.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
But the path of the righteous is as the light of dawn, Which groweth brighter and brighter unto the perfect day.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
The way of the wicked is as thick darkness; They know not at what they stumble.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
My son, attend to my words; Incline thine ear to my sayings;
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart!
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
More than any thing which thou watchest, watch thy heart; For from it goeth forth life.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Put away from thee a deceitful mouth, And remove far from thee perverse lips.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Let thine eyes look straight forward, And thine eyelids be directed before thee.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Give heed to the path of thy foot, And let all thy ways be steadfast.
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Turn not to the right hand or to the left; Remove thy foot from evil.