< Salamana Pamācības 4 >
1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
For I give you good doctrine; forsake ye not my teaching.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
And he taught me, and said unto me: 'Let thy heart hold fast my words, keep my commandments, and live;
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Get wisdom, get understanding; forget not, neither decline from the words of my mouth;
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Forsake her not, and she will preserve thee; love her, and she will keep thee.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
The beginning of wisdom is: Get wisdom; yea, with all thy getting get understanding.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Extol her, and she will exalt thee; she will bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
She will give to thy head a chaplet of grace; a crown of glory will she bestow on thee.'
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
When thou goest, thy step shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Take fast hold of instruction, let her not go; keep her, for she is thy life.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Avoid it, pass not by it; turn from it, and pass on.
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
For they sleep not, except they have done evil; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
But the path of the righteous is as the light of dawn, that shineth more and more unto the perfect day.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
The way of the wicked is as darkness; they know not at what they stumble.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Above all that thou guardest keep thy heart; for out of it are the issues of life.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Make plain the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.