< Salamana Pamācības 4 >

1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Don't lose sight of them; think about them deeply,
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.

< Salamana Pamācības 4 >