< Salamana Pamācības 4 >
1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
Ik prent u een gezonde leer in; Sla dus mijn lessen niet in de wind.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
Toen ik voor mijn vader nog een kind was, Een teer en enig kind onder het oog van mijn moeder,
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
Gaf hij mij onderricht en zeide tot mij: Neem mijn woorden ter harte, Neem mijn wenken in acht, en leef;
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Doe wijsheid, en doe inzicht op, Vergeet mijn woorden niet, En wijk er nimmer van af!
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Verwaarloos haar niet, zij zal u behoeden, Als ge haar liefhebt, u beschermen.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Aanvang der wijsheid is: doe wijsheid op, Doe inzicht op, zoveel ge kunt;
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Zij zal u verheffen, als ge haar hooghoudt, U aanzien verlenen, als ge haar omhelst;
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
Zij vlecht om uw hoofd een sierlijke krans, En verrijkt u met een prachtige kroon!
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Luister mijn zoon, neem mijn woorden aan, Opdat ge lange jaren moogt leven.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
Ik wijs u de weg van de wijsheid, Doe u de paden van het recht betreden.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
Gaat ge daarop, dan zal men uw tred niet belemmeren, Snelt ge daar voort, dan struikelt ge niet.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Houd onverzwakt vast aan de tucht, Neem haar in acht, want zij is uw leven.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Begeef u niet op de weg der bozen, Ga niet voort op het pad der zondaars;
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Laat ze liggen, ga er niet overheen, Mijd ze, ga ze voorbij!
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Want ze rusten niet, of ze moeten kwaad kunnen doen, Ze gaan niet slapen, eer ze iemand hebben doen struikelen;
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
Ze eten het brood der boosheid, En drinken de wijn der geweldenarij.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
Maar de weg der deugdzamen is als het morgenlicht, Dat gaandeweg opklaart, tot het dag is geworden.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
De weg der bozen gelijkt op een donkere nacht, Ze weten niet, waarover ze struikelen;
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Laat ze niet wijken uit uw ogen, Bewaar ze diep in uw hart;
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
Want ze zijn het leven voor hem, die ze vindt, Voor heel zijn lichaam genezing.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Verwijder van u een onbetrouwbare mond, Houd verre van u venijnige lippen;
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Laat uw ogen vrij voor zich uitzien, Uw wimpers zich richten recht voor u uit.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Effen de weg voor uw voet, Geef richting aan uw wegen;
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Wijk niet af naar rechts of naar links, Houd uw voet verre van het kwaad.