< Salamana Pamācības 4 >
1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.