< Salamana Pamācības 31 >

1 Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
Parole di Lemuèl, re di Massa, che sua madre gli insegnò.
2 Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
E che, figlio mio! E che, figlio delle mie viscere! E che, figlio dei miei voti!
3 Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
Non dare il tuo vigore alle donne, né i tuoi costumi a quelle che corrompono i re.
4 Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
Non conviene ai re, Lemuèl, non conviene ai re bere il vino, né ai principi bramare bevande inebrianti,
5 Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
per paura che, bevendo, dimentichino i loro decreti e tradiscano il diritto di tutti gli afflitti.
6 Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
Date bevande inebrianti a chi sta per perire e il vino a chi ha l'amarezza nel cuore.
7 Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
Beva e dimentichi la sua povertà e non si ricordi più delle sue pene.
8 Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
Apri la bocca in favore del muto in difesa di tutti gli sventurati.
9 Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
Apri la bocca e giudica con equità e rendi giustizia all'infelice e al povero.
10 Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
Una donna perfetta chi potrà trovarla? Ben superiore alle perle è il suo valore.
11 Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
In lei confida il cuore del marito e non verrà a mancargli il profitto.
12 Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
Essa gli dà felicità e non dispiacere per tutti i giorni della sua vita.
13 Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
Si procura lana e lino e li lavora volentieri con le mani.
14 Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
Ella è simile alle navi di un mercante, fa venire da lontano le provviste.
15 Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
Si alza quando ancora è notte e prepara il cibo alla sua famiglia e dà ordini alle sue domestiche.
16 To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
Pensa ad un campo e lo compra e con il frutto delle sue mani pianta una vigna.
17 Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
Si cinge con energia i fianchi e spiega la forza delle sue braccia.
18 Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
E' soddisfatta, perché il suo traffico va bene, neppure di notte si spegne la sua lucerna.
19 Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
Stende la sua mano alla conocchia e mena il fuso con le dita.
20 Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
Apre le sue mani al misero, stende la mano al povero.
21 Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
Non teme la neve per la sua famiglia, perché tutti i suoi di casa hanno doppia veste.
22 Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
Si fa delle coperte, di lino e di porpora sono le sue vesti.
23 Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
Suo marito è stimato alle porte della città dove siede con gli anziani del paese.
24 Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
Confeziona tele di lino e le vende e fornisce cinture al mercante.
25 Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
Forza e decoro sono il suo vestito e se la ride dell'avvenire.
26 Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
Apre la bocca con saggezza e sulla sua lingua c'è dottrina di bontà.
27 Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
Sorveglia l'andamento della casa; il pane che mangia non è frutto di pigrizia.
28 Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
I suoi figli sorgono a proclamarla beata e suo marito a farne l'elogio:
29 Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
«Molte figlie hanno compiuto cose eccellenti, ma tu le hai superate tutte!».
30 Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
Fallace è la grazia e vana è la bellezza, ma la donna che teme Dio è da lodare.
31 Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!
Datele del frutto delle sue mani e le sue stesse opere la lodino alle porte della città.

< Salamana Pamācības 31 >