< Salamana Pamācības 31 >

1 Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh ibunda Lemuel, raja Masa kepada anaknya,
2 Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?
3 Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
Janganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.
4 Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
Ingatlah, Lemuel! Minum anggur dan ketagihan minuman keras, tidak pantas bagi penguasa.
5 Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah.
6 Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
Minuman keras adalah untuk mereka yang merana dan bersedih hati.
7 Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
Mereka minum untuk melupakan kemiskinan dan kesusahan mereka.
8 Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
Belalah mereka yang tak dapat membela dirinya sendiri. Lindungilah hak semua orang yang tak berdaya.
9 Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
Berjuanglah untuk mereka, dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang miskin dan orang tertindas."
10 Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
Istri yang cakap sukar ditemukan; ia lebih berharga daripada intan berlian.
11 Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
Suaminya tak akan kekurangan apa-apa, karena menaruh kepercayaan kepadanya.
12 Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
Ia tak pernah berbuat jahat kepada suaminya; sepanjang umurnya ia berbuat baik kepadanya.
13 Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
Ia rajin mengumpulkan rami dan bulu domba lalu sibuk bekerja menenunnya.
14 Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
Dari jauh ia mendatangkan makanan, seperti yang dilakukan oleh kapal-kapal pedagang.
15 Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
Pagi-pagi buta ia bangun untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan untuk membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya.
16 To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya.
17 Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
Ia menyiapkan dirinya untuk bekerja sekuat tenaga.
18 Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
Ia tahu bahwa segala sesuatu yang dibuatnya, menguntungkan; ia bekerja sampai jauh malam.
19 Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
Benang dipintalnya dan kain ditenunnya.
20 Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
Ia tidak kikir kepada yang berkekurangan; ia baik hati kepada yang memerlukan pertolongan.
21 Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
Ia tidak khawatir apabila musim dingin tiba, karena baju panas tersedia bagi keluarganya.
22 Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
23 Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
Suaminya adalah orang ternama--salah seorang dari antara para pemimpin kota.
24 Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
Ia membuat pakaian dan ikat pinggang lalu menjualnya kepada pedagang.
25 Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
Ia berwibawa dan dihormati; dan tidak khawatir tentang hari nanti.
26 Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
Dengan lemah lembut ia berbicara; kata-katanya bijaksana.
27 Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
Ia selalu rajin bekerja dan memperhatikan urusan rumah tangganya.
28 Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
Ia dihargai oleh anak-anaknya, dan dipuji oleh suaminya.
29 Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
"Ada banyak wanita yang baik," kata suaminya, "tetapi engkau yang paling baik dari mereka semua."
30 Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
Paras yang manis tak dapat dipercaya, dan kecantikan akan hilang; tetapi wanita yang taat kepada TUHAN layak mendapat pujian.
31 Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!
Balaslah segala kebaikannya; ia wanita yang patut dihormati di mana-mana!

< Salamana Pamācības 31 >