< Salamana Pamācības 31 >
1 Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
2 Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
3 Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
4 Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
5 Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
6 Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
7 Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
8 Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
9 Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
10 Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
11 Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
12 Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
13 Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
14 Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
15 Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
16 To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
17 Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
18 Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
19 Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
20 Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
21 Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
22 Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
23 Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
24 Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
25 Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
26 Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
27 Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
28 Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
29 Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
30 Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
31 Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!
A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.