< Salamana Pamācības 31 >
1 Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
Lemuel padşahın sözləri, anasının ona öyrətdiyi kəlam.
2 Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
Nə deyim, oğlum, ey doğduğum oğul, Nəzir-niyazla əldə etdiyim oğul?
3 Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
Gücünü qadınlara, Yollarını padşahları məhvə aparanlara sərf etmə.
4 Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
Ey Lemuel, şərab içmək padşahlara yaraşmaz, Kefləndirici içkiyə aludə olmaq hökmdarlara yaraşmaz.
5 Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
İçəndə qayda-qanunu unudarlar, Bütün məzlumların haqqını pozarlar.
6 Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
Kefləndirici içkini düşkünə, Şərabı dərdliyə verin.
7 Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
Qoy içib yoxsulluğunu unutsun, Öz dərdini daha yada salmasın.
8 Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
Dilsizə görə ağız aç, Bütün möhtacların haqqını qoru.
9 Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
Ağzını aç, ədalətlə hökm ver, Məzlumların, fəqirlərin haqqını yerinə yetir.
10 Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
Xeyirxah arvad tapan kimdir? O, yaqutlardan daha qiymətlidir.
11 Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
Ərinin qəlbi ondan arxayındır, Dayanmadan bərəkət qazanır.
12 Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
Ömrü boyu ərinə pislik deyil, yaxşılıq gətirir,
13 Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
Yunu, kətanı tapıb seçir, Əlindən hər iş zövqlə gəlir.
14 Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
Ticarət gəmilərinə bənzəyir, Uzaqlardan gələn ruzini gətirir.
15 Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
Alaqaranlıqda yuxudan durur, Ailəsinə yemək hazırlayır, Kənizlərinə də paylayır.
16 To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
Tarlaya baxandan sonra satın alır, Əlinin zəhməti ilə bağ salır.
17 Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
Belini möhkəm bağlayır, Qolları güc üstündən güc alır.
18 Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
Ticarətin şirinliyindən dadır, Bütün gecə boyu çırağı yanır.
19 Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
Əlləri ilə cəhrə əyirir, İyini bərkidir.
20 Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
Məzlumlar üçün əliaçıqdır, Fəqirlərə əl tutur.
21 Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
Qar yağanda ailəsi üçün qayğısı olmaz, Çünki hamısı qırmızı paltar geyinib.
22 Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
Yorğan-döşək üçün örtük toxuyur, Öz libası tünd qırmızı incə kətandandır.
23 Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
Əri şəhər darvazalarında yaxşı tanınır, El ağsaqqalları ilə oturub-durur.
24 Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
Qadın tacirlərə qurşaqları, Toxuduğu kətan paltarları satır.
25 Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
Qüvvəyə, şərəfə bürünür, Gələcək üzünə gülür.
26 Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
Ağzını açanda hikmət axır, Dilindən sədaqət təlimi çıxır.
27 Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
Ailəsinin işini idarə edir, Tənbələ layiq olan çörəyi yemir.
28 Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
Övladları ayağa qalxıb onu alqışlayır, Əri onu tərifləyir:
29 Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
«Xeyirxah qadınlar çoxdur, Amma sənin tayın yoxdur».
30 Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
Qadının məlahəti aldadıcı, gözəlliyi fanidir, Yalnız Rəbdən qorxan qadın tərifə layiqdir.
31 Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!
Ona əlinin bəhrəsini verin, Qoy şəhər darvazasında əməlləri ona tərif gətirsin.