< Salamana Pamācības 3 >
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.