< Salamana Pamācības 3 >

1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Salamana Pamācības 3 >