< Salamana Pamācības 3 >
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.