< Salamana Pamācības 3 >
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.