< Salamana Pamācības 3 >

1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.

< Salamana Pamācības 3 >