< Salamana Pamācības 3 >
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.