< Salamana Pamācības 3 >

1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.

< Salamana Pamācības 3 >