< Salamana Pamācības 3 >
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
It is healing to your navel, And moistening to your bones.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
And they are life to your soul, and grace to your neck.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!