< Salamana Pamācības 3 >
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.