< Salamana Pamācības 3 >
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!