< Salamana Pamācības 29 >

1 Vīrs, kas pārmācīts, tomēr ciets, taps piepeši salauzts, un nebūs, kas dziedina.
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
2 Kad taisnie iet vairumā, tad ļaudis priecājās; bet kad bezdievīgais valda, tad ļaudis nopūšās.
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
3 Kas gudrību mīļo, iepriecina savu tēvu; bet kas ar maukām pinās, tas izplītē savu mantu.
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
4 Caur tiesu un taisnību ķēniņš dara valsti pastāvam; bet kas dāvanas plēš, tas to izposta.
Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
5 Kas otram mīksti pieglaužas, met tīklu viņa soļiem.
Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
6 Bezdievīgais savaldzinājās savos grēkos, bet taisnais priecājās un līksmojās.
В грехе злого человека - сеть для него, а праведник веселится и радуется.
7 Taisnais ņem vērā nabaga žēlošanos; bezdievīgais par to nemaz nebēdā.
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
8 Kam viss tik smiekls, sakurina pilsētu; bet gudrie apslāpē kaislību.
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
9 Gudrs ar ģeķi pie tiesas, tad skaistās, tad smejas, galā netiek.
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, - не имеет покоя.
10 Asins vīri ienīst bezvainīgo, bet taisnie rūpējās par viņa dvēseli.
Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
11 Ģeķis izkrata visu savu padomu, bet gudrs vīrs to patur pie sevis.
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
12 Kungs, kas uz meliem klausa, tam visi kalpi blēži.
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
13 Nabagi un mantas plēsēji sastop viens otru; abiem Tas Kungs dod acu gaismu.
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
14 Ķēniņš, kas nabagiem nes taisnu tiesu, tā goda krēsls pastāvēs mūžīgi.
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
15 Rīkste un pārmācība dod gudrību; bet bērns savā vaļā dara mātei kaunu.
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
16 Kur bezdievīgie iet vairumā, tur vairojās grēki; bet taisnie redzēs viņu krišanu.
При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
17 Pārmāci savu dēlu, tad tev būs prieks no viņa un tavai dvēselei līksmība.
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
18 Kur Dieva mācības nav, tur ļaudis nevaldāmi; bet svētīgs, kas mācību sargā.
Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
19 Kalps ar vārdiem nav mācams; lai gan labi prot, taču neklausa,
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
20 Kad tu vīru redzi, kam veikla mēle, tad no muļķa vairāk cerības nekā no tāda.
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
21 Kad kalpu no pirmā gala izlutina, tad pēcgalā grib būt par pašu dēlu.
Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
22 Ātrs cilvēks saceļ bāršanos, un sirdīgs vīrs padara daudz grēku.
Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
23 Cilvēka lepnība viņu gāzīs, bet pazemīgs gars panāks godu.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
24 Kas ar zagli dalās, tas ienīst savu dvēseli; viņš dzird Dieva lāstus un nepierāda.
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
25 Priekš cilvēkiem drebēt ieved valgos; bet kas uz To Kungu paļaujas, ir drošā vietā.
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
26 Daudzi meklē valdnieka vaigu; bet no Tā Kunga nāk katram tā tiesa.
Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека - от Господа.
27 Netaisnais riebj taisniem, un kas bezvainīgs savā ceļā, riebj bezdievīgam.
Мерзость для праведников - человек неправедный, и мерзость для нечестивого - идущий прямым путем.

< Salamana Pamācības 29 >