< Salamana Pamācības 29 >
1 Vīrs, kas pārmācīts, tomēr ciets, taps piepeši salauzts, un nebūs, kas dziedina.
자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
2 Kad taisnie iet vairumā, tad ļaudis priecājās; bet kad bezdievīgais valda, tad ļaudis nopūšās.
의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
3 Kas gudrību mīļo, iepriecina savu tēvu; bet kas ar maukām pinās, tas izplītē savu mantu.
지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
4 Caur tiesu un taisnību ķēniņš dara valsti pastāvam; bet kas dāvanas plēš, tas to izposta.
왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
5 Kas otram mīksti pieglaužas, met tīklu viņa soļiem.
이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
6 Bezdievīgais savaldzinājās savos grēkos, bet taisnais priecājās un līksmojās.
악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
7 Taisnais ņem vērā nabaga žēlošanos; bezdievīgais par to nemaz nebēdā.
의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
8 Kam viss tik smiekls, sakurina pilsētu; bet gudrie apslāpē kaislību.
모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
9 Gudrs ar ģeķi pie tiesas, tad skaistās, tad smejas, galā netiek.
지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
10 Asins vīri ienīst bezvainīgo, bet taisnie rūpējās par viņa dvēseli.
피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
11 Ģeķis izkrata visu savu padomu, bet gudrs vīrs to patur pie sevis.
어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
12 Kungs, kas uz meliem klausa, tam visi kalpi blēži.
관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
13 Nabagi un mantas plēsēji sastop viens otru; abiem Tas Kungs dod acu gaismu.
가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
14 Ķēniņš, kas nabagiem nes taisnu tiesu, tā goda krēsls pastāvēs mūžīgi.
왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
15 Rīkste un pārmācība dod gudrību; bet bērns savā vaļā dara mātei kaunu.
채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
16 Kur bezdievīgie iet vairumā, tur vairojās grēki; bet taisnie redzēs viņu krišanu.
악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
17 Pārmāci savu dēlu, tad tev būs prieks no viņa un tavai dvēselei līksmība.
네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
18 Kur Dieva mācības nav, tur ļaudis nevaldāmi; bet svētīgs, kas mācību sargā.
묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
19 Kalps ar vārdiem nav mācams; lai gan labi prot, taču neklausa,
종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
20 Kad tu vīru redzi, kam veikla mēle, tad no muļķa vairāk cerības nekā no tāda.
네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
21 Kad kalpu no pirmā gala izlutina, tad pēcgalā grib būt par pašu dēlu.
종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인체 하리라
22 Ātrs cilvēks saceļ bāršanos, un sirdīgs vīrs padara daudz grēku.
노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
23 Cilvēka lepnība viņu gāzīs, bet pazemīgs gars panāks godu.
사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
24 Kas ar zagli dalās, tas ienīst savu dvēseli; viņš dzird Dieva lāstus un nepierāda.
도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
25 Priekš cilvēkiem drebēt ieved valgos; bet kas uz To Kungu paļaujas, ir drošā vietā.
사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
26 Daudzi meklē valdnieka vaigu; bet no Tā Kunga nāk katram tā tiesa.
주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
27 Netaisnais riebj taisniem, un kas bezvainīgs savā ceļā, riebj bezdievīgam.
불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라