< Salamana Pamācības 29 >
1 Vīrs, kas pārmācīts, tomēr ciets, taps piepeši salauzts, un nebūs, kas dziedina.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Kad taisnie iet vairumā, tad ļaudis priecājās; bet kad bezdievīgais valda, tad ļaudis nopūšās.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Kas gudrību mīļo, iepriecina savu tēvu; bet kas ar maukām pinās, tas izplītē savu mantu.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Caur tiesu un taisnību ķēniņš dara valsti pastāvam; bet kas dāvanas plēš, tas to izposta.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 Kas otram mīksti pieglaužas, met tīklu viņa soļiem.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Bezdievīgais savaldzinājās savos grēkos, bet taisnais priecājās un līksmojās.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 Taisnais ņem vērā nabaga žēlošanos; bezdievīgais par to nemaz nebēdā.
The righteous is concerned about justice for the poor. The wicked does not understand the concern.
8 Kam viss tik smiekls, sakurina pilsētu; bet gudrie apslāpē kaislību.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Gudrs ar ģeķi pie tiesas, tad skaistās, tad smejas, galā netiek.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 Asins vīri ienīst bezvainīgo, bet taisnie rūpējās par viņa dvēseli.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 Ģeķis izkrata visu savu padomu, bet gudrs vīrs to patur pie sevis.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Kungs, kas uz meliem klausa, tam visi kalpi blēži.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 Nabagi un mantas plēsēji sastop viens otru; abiem Tas Kungs dod acu gaismu.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
14 Ķēniņš, kas nabagiem nes taisnu tiesu, tā goda krēsls pastāvēs mūžīgi.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Rīkste un pārmācība dod gudrību; bet bērns savā vaļā dara mātei kaunu.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Kur bezdievīgie iet vairumā, tur vairojās grēki; bet taisnie redzēs viņu krišanu.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Pārmāci savu dēlu, tad tev būs prieks no viņa un tavai dvēselei līksmība.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Kur Dieva mācības nav, tur ļaudis nevaldāmi; bet svētīgs, kas mācību sargā.
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but he who keeps the law is blessed.
19 Kalps ar vārdiem nav mācams; lai gan labi prot, taču neklausa,
A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 Kad tu vīru redzi, kam veikla mēle, tad no muļķa vairāk cerības nekā no tāda.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Kad kalpu no pirmā gala izlutina, tad pēcgalā grib būt par pašu dēlu.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 Ātrs cilvēks saceļ bāršanos, un sirdīgs vīrs padara daudz grēku.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 Cilvēka lepnība viņu gāzīs, bet pazemīgs gars panāks godu.
A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
24 Kas ar zagli dalās, tas ienīst savu dvēseli; viņš dzird Dieva lāstus un nepierāda.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 Priekš cilvēkiem drebēt ieved valgos; bet kas uz To Kungu paļaujas, ir drošā vietā.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD will be set on high.
26 Daudzi meklē valdnieka vaigu; bet no Tā Kunga nāk katram tā tiesa.
Many seek the ruler's favor, but a man's justice comes from the LORD.
27 Netaisnais riebj taisniem, un kas bezvainīgs savā ceļā, riebj bezdievīgam.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.