< Salamana Pamācības 29 >
1 Vīrs, kas pārmācīts, tomēr ciets, taps piepeši salauzts, un nebūs, kas dziedina.
The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
2 Kad taisnie iet vairumā, tad ļaudis priecājās; bet kad bezdievīgais valda, tad ļaudis nopūšās.
When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.
3 Kas gudrību mīļo, iepriecina savu tēvu; bet kas ar maukām pinās, tas izplītē savu mantu.
The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.
4 Caur tiesu un taisnību ķēniņš dara valsti pastāvam; bet kas dāvanas plēš, tas to izposta.
A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.
5 Kas otram mīksti pieglaužas, met tīklu viņa soļiem.
A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.
6 Bezdievīgais savaldzinājās savos grēkos, bet taisnais priecājās un līksmojās.
A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.
7 Taisnais ņem vērā nabaga žēlošanos; bezdievīgais par to nemaz nebēdā.
The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.
8 Kam viss tik smiekls, sakurina pilsētu; bet gudrie apslāpē kaislību.
Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.
9 Gudrs ar ģeķi pie tiesas, tad skaistās, tad smejas, galā netiek.
A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.
10 Asins vīri ienīst bezvainīgo, bet taisnie rūpējās par viņa dvēseli.
Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.
11 Ģeķis izkrata visu savu padomu, bet gudrs vīrs to patur pie sevis.
A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.
12 Kungs, kas uz meliem klausa, tam visi kalpi blēži.
A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
13 Nabagi un mantas plēsēji sastop viens otru; abiem Tas Kungs dod acu gaismu.
The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.
14 Ķēniņš, kas nabagiem nes taisnu tiesu, tā goda krēsls pastāvēs mūžīgi.
The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.
15 Rīkste un pārmācība dod gudrību; bet bērns savā vaļā dara mātei kaunu.
The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will, brings shame to his mother.
16 Kur bezdievīgie iet vairumā, tur vairojās grēki; bet taisnie redzēs viņu krišanu.
When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.
17 Pārmāci savu dēlu, tad tev būs prieks no viņa un tavai dvēselei līksmība.
Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.
18 Kur Dieva mācības nav, tur ļaudis nevaldāmi; bet svētīgs, kas mācību sargā.
When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.
19 Kalps ar vārdiem nav mācams; lai gan labi prot, taču neklausa,
A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.
20 Kad tu vīru redzi, kam veikla mēle, tad no muļķa vairāk cerības nekā no tāda.
Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.
21 Kad kalpu no pirmā gala izlutina, tad pēcgalā grib būt par pašu dēlu.
Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.
22 Ātrs cilvēks saceļ bāršanos, un sirdīgs vīrs padara daudz grēku.
A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.
23 Cilvēka lepnība viņu gāzīs, bet pazemīgs gars panāks godu.
Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
24 Kas ar zagli dalās, tas ienīst savu dvēseli; viņš dzird Dieva lāstus un nepierāda.
Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.
25 Priekš cilvēkiem drebēt ieved valgos; bet kas uz To Kungu paļaujas, ir drošā vietā.
Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.
26 Daudzi meklē valdnieka vaigu; bet no Tā Kunga nāk katram tā tiesa.
Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.
27 Netaisnais riebj taisniem, un kas bezvainīgs savā ceļā, riebj bezdievīgam.
The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.