< Salamana Pamācības 29 >
1 Vīrs, kas pārmācīts, tomēr ciets, taps piepeši salauzts, un nebūs, kas dziedina.
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Kad taisnie iet vairumā, tad ļaudis priecājās; bet kad bezdievīgais valda, tad ļaudis nopūšās.
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 Kas gudrību mīļo, iepriecina savu tēvu; bet kas ar maukām pinās, tas izplītē savu mantu.
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Caur tiesu un taisnību ķēniņš dara valsti pastāvam; bet kas dāvanas plēš, tas to izposta.
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 Kas otram mīksti pieglaužas, met tīklu viņa soļiem.
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 Bezdievīgais savaldzinājās savos grēkos, bet taisnais priecājās un līksmojās.
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 Taisnais ņem vērā nabaga žēlošanos; bezdievīgais par to nemaz nebēdā.
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Kam viss tik smiekls, sakurina pilsētu; bet gudrie apslāpē kaislību.
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 Gudrs ar ģeķi pie tiesas, tad skaistās, tad smejas, galā netiek.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 Asins vīri ienīst bezvainīgo, bet taisnie rūpējās par viņa dvēseli.
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 Ģeķis izkrata visu savu padomu, bet gudrs vīrs to patur pie sevis.
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Kungs, kas uz meliem klausa, tam visi kalpi blēži.
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 Nabagi un mantas plēsēji sastop viens otru; abiem Tas Kungs dod acu gaismu.
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Ķēniņš, kas nabagiem nes taisnu tiesu, tā goda krēsls pastāvēs mūžīgi.
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 Rīkste un pārmācība dod gudrību; bet bērns savā vaļā dara mātei kaunu.
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Kur bezdievīgie iet vairumā, tur vairojās grēki; bet taisnie redzēs viņu krišanu.
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Pārmāci savu dēlu, tad tev būs prieks no viņa un tavai dvēselei līksmība.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Kur Dieva mācības nav, tur ļaudis nevaldāmi; bet svētīgs, kas mācību sargā.
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 Kalps ar vārdiem nav mācams; lai gan labi prot, taču neklausa,
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 Kad tu vīru redzi, kam veikla mēle, tad no muļķa vairāk cerības nekā no tāda.
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Kad kalpu no pirmā gala izlutina, tad pēcgalā grib būt par pašu dēlu.
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 Ātrs cilvēks saceļ bāršanos, un sirdīgs vīrs padara daudz grēku.
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 Cilvēka lepnība viņu gāzīs, bet pazemīgs gars panāks godu.
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Kas ar zagli dalās, tas ienīst savu dvēseli; viņš dzird Dieva lāstus un nepierāda.
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 Priekš cilvēkiem drebēt ieved valgos; bet kas uz To Kungu paļaujas, ir drošā vietā.
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 Daudzi meklē valdnieka vaigu; bet no Tā Kunga nāk katram tā tiesa.
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 Netaisnais riebj taisniem, un kas bezvainīgs savā ceļā, riebj bezdievīgam.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.