< Salamana Pamācības 28 >
1 Bezdievīgais bēg, kur dzinēja nav; bet taisnie ir droši, kā jauns lauva.
Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
2 Caur dumpjiem zemei tiek daudz valdnieku; bet ja ļaudis prātīgi un apdomīgi, tad valdnieks paliek ilgi.
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
3 Nabaga kungs, kas nabagus apspiež, ir kā plūdu lietus, un maizes nav.
Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
4 Kas paši mācību atstāj, tie slavē bezdievīgus; bet kas mācību tura, tie ļaunojās par tiem.
Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
5 Ļauni ļaudis neatzīst, kas Dieva tiesa, bet kas To Kungu meklē, tie atzīst visu.
Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
6 Labāks ir nabags, kas staigā skaidrībā, nekā bagāts netiklā ceļā.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
7 Kas glabā mācību, tas ir prātīgs bērns; bet kas rijēju biedrs, dara tēvam kaunu.
Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
8 Kas savu mantu vairo ar augļošanu un augļus ņemot, tas to krāj tādam, kas par nabagiem apžēlojās.
Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
9 Kas savu ausi nogriež no Dieva bauslības, pat tāda cilvēka lūgšana ir neganta.
Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
10 Kas maldina bezvainīgus uz ļauniem ceļiem, tas pats kritīs savā bedrē; bet tie sirdsskaidrie iemantos labumu.
Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
11 Bagāts vīrs savā prātā gudrs; bet nabags, kas prātīgs, to izmana.
Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
12 Kad taisnie gavilē, tas ir liels jaukums; bet kad bezdievīgie galvu paceļ tad ļaudis slēpjas.
Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
13 Kas savus pārkāpumus apklāj, tam tas neizdosies; bet kas tos izsūdz un atstāj, tas dabūs žēlastību.
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
14 Svētīgs, kas Dievu bīstas vienmēr; bet kas savu sirdi apcietina, kritīs postā.
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
15 Bezdievīgais, kas valda pār nabaga ļaudīm, ir rūkdams lauva un izsalcis lācis.
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
16 Valdnieks nav gudrs, ja mudīgs uz varas darbiem; bet kas labprāt neplēš, dzīvos ilgi.
Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
17 Pie kā rokām cilvēka asinis līp, tas bēgs līdz bedrei; palīga tas nedabūs.
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
18 Kas staigā vientiesībā, tam labi klāsies; bet blēdis pa diviem ceļiem vienā klups.
Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
19 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis; bet kas niekus triec, būs bada paēdis.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
20 Godīgs vīrs būs bagāti svētīts, bet kas dzenās bagāts palikt, nebūs nenoziedzīgs.
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
21 Nav labi, cilvēka vaigu uzlūkot; jo tāds arī par maizes kumosu dara netaisnību.
Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
22 Kas ar skaudīgu aci dzenās pēc bagātības, neapdomā, ka viņam trūcība pienāks.
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
23 Kas cilvēku aprāj, tas pēc atradīs vairāk pateicības, nekā tāds, kam mīksta mēle.
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
24 Kas savu tēvu vai māti laupa un saka: „Tas nav grēks!“tāds ir slepkavas biedrs.
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
25 Negausis saceļ nemieru; bet kas uz To Kungu cerē, tas būs turīgs.
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
26 Kas uz savu sirdi paļaujas, ir ģeķis; bet kas ar gudrību staigā, tiks izglābts.
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
27 Kas nabagam dod, tam nepietrūks; bet kas savas acis priekš tā aizslēdz, tam uzies daudz lāstu.
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
28 Kad bezdievīgie paceļ galvu, tad ļaudis slēpjas; bet kad tie beigti, tad taisnie iet vairumā.
Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.