< Salamana Pamācības 28 >

1 Bezdievīgais bēg, kur dzinēja nav; bet taisnie ir droši, kā jauns lauva.
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 Caur dumpjiem zemei tiek daudz valdnieku; bet ja ļaudis prātīgi un apdomīgi, tad valdnieks paliek ilgi.
For the transgression of a land many [are] its princes: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
3 Nabaga kungs, kas nabagus apspiež, ir kā plūdu lietus, un maizes nav.
A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
4 Kas paši mācību atstāj, tie slavē bezdievīgus; bet kas mācību tura, tie ļaunojās par tiem.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Ļauni ļaudis neatzīst, kas Dieva tiesa, bet kas To Kungu meklē, tie atzīst visu.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
6 Labāks ir nabags, kas staigā skaidrībā, nekā bagāts netiklā ceļā.
Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [is] rich.
7 Kas glabā mācību, tas ir prātīgs bērns; bet kas rijēju biedrs, dara tēvam kaunu.
He who keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
8 Kas savu mantu vairo ar augļošanu un augļus ņemot, tas to krāj tādam, kas par nabagiem apžēlojās.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Kas savu ausi nogriež no Dieva bauslības, pat tāda cilvēka lūgšana ir neganta.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.
10 Kas maldina bezvainīgus uz ļauniem ceļiem, tas pats kritīs savā bedrē; bet tie sirdsskaidrie iemantos labumu.
Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.
11 Bagāts vīrs savā prātā gudrs; bet nabags, kas prātīgs, to izmana.
The rich man [is] wise in his own conceit; but the poor man that hath understanding searcheth him out.
12 Kad taisnie gavilē, tas ir liels jaukums; bet kad bezdievīgie galvu paceļ tad ļaudis slēpjas.
When righteous [men] rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Kas savus pārkāpumus apklāj, tam tas neizdosies; bet kas tos izsūdz un atstāj, tas dabūs žēlastību.
He that covereth his sins shall not prosper: but he who confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
14 Svētīgs, kas Dievu bīstas vienmēr; bet kas savu sirdi apcietina, kritīs postā.
Happy [is] the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Bezdievīgais, kas valda pār nabaga ļaudīm, ir rūkdams lauva un izsalcis lācis.
[As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
16 Valdnieks nav gudrs, ja mudīgs uz varas darbiem; bet kas labprāt neplēš, dzīvos ilgi.
The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
17 Pie kā rokām cilvēka asinis līp, tas bēgs līdz bedrei; palīga tas nedabūs.
A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Kas staigā vientiesībā, tam labi klāsies; bet blēdis pa diviem ceļiem vienā klups.
He who walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.
19 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis; bet kas niekus triec, būs bada paēdis.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
20 Godīgs vīrs būs bagāti svētīts, bet kas dzenās bagāts palikt, nebūs nenoziedzīgs.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Nav labi, cilvēka vaigu uzlūkot; jo tāds arī par maizes kumosu dara netaisnību.
To have respect of persons [is] not good: for, for a piece of bread [that] man will transgress.
22 Kas ar skaudīgu aci dzenās pēc bagātības, neapdomā, ka viņam trūcība pienāks.
He that hasteth to be rich [hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 Kas cilvēku aprāj, tas pēc atradīs vairāk pateicības, nekā tāds, kam mīksta mēle.
He that rebuketh a man afterward shall find more favor than he that flattereth with the tongue.
24 Kas savu tēvu vai māti laupa un saka: „Tas nav grēks!“tāds ir slepkavas biedrs.
He that robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
25 Negausis saceļ nemieru; bet kas uz To Kungu cerē, tas būs turīgs.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
26 Kas uz savu sirdi paļaujas, ir ģeķis; bet kas ar gudrību staigā, tiks izglābts.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoever walketh wisely, he shall be delivered.
27 Kas nabagam dod, tam nepietrūks; bet kas savas acis priekš tā aizslēdz, tam uzies daudz lāstu.
He that giveth to the poor shall not want: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Kad bezdievīgie paceļ galvu, tad ļaudis slēpjas; bet kad tie beigti, tad taisnie iet vairumā.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

< Salamana Pamācības 28 >