< Salamana Pamācības 28 >
1 Bezdievīgais bēg, kur dzinēja nav; bet taisnie ir droši, kā jauns lauva.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 Caur dumpjiem zemei tiek daudz valdnieku; bet ja ļaudis prātīgi un apdomīgi, tad valdnieks paliek ilgi.
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 Nabaga kungs, kas nabagus apspiež, ir kā plūdu lietus, un maizes nav.
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 Kas paši mācību atstāj, tie slavē bezdievīgus; bet kas mācību tura, tie ļaunojās par tiem.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Ļauni ļaudis neatzīst, kas Dieva tiesa, bet kas To Kungu meklē, tie atzīst visu.
Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Labāks ir nabags, kas staigā skaidrībā, nekā bagāts netiklā ceļā.
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Kas glabā mācību, tas ir prātīgs bērns; bet kas rijēju biedrs, dara tēvam kaunu.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonors his father.
8 Kas savu mantu vairo ar augļošanu un augļus ņemot, tas to krāj tādam, kas par nabagiem apžēlojās.
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 Kas savu ausi nogriež no Dieva bauslības, pat tāda cilvēka lūgšana ir neganta.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Kas maldina bezvainīgus uz ļauniem ceļiem, tas pats kritīs savā bedrē; bet tie sirdsskaidrie iemantos labumu.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 Bagāts vīrs savā prātā gudrs; bet nabags, kas prātīgs, to izmana.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 Kad taisnie gavilē, tas ir liels jaukums; bet kad bezdievīgie galvu paceļ tad ļaudis slēpjas.
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Kas savus pārkāpumus apklāj, tam tas neizdosies; bet kas tos izsūdz un atstāj, tas dabūs žēlastību.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Svētīgs, kas Dievu bīstas vienmēr; bet kas savu sirdi apcietina, kritīs postā.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Bezdievīgais, kas valda pār nabaga ļaudīm, ir rūkdams lauva un izsalcis lācis.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Valdnieks nav gudrs, ja mudīgs uz varas darbiem; bet kas labprāt neplēš, dzīvos ilgi.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 Pie kā rokām cilvēka asinis līp, tas bēgs līdz bedrei; palīga tas nedabūs.
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honor to your soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Kas staigā vientiesībā, tam labi klāsies; bet blēdis pa diviem ceļiem vienā klups.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis; bet kas niekus triec, būs bada paēdis.
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 Godīgs vīrs būs bagāti svētīts, bet kas dzenās bagāts palikt, nebūs nenoziedzīgs.
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Nav labi, cilvēka vaigu uzlūkot; jo tāds arī par maizes kumosu dara netaisnību.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 Kas ar skaudīgu aci dzenās pēc bagātības, neapdomā, ka viņam trūcība pienāks.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Kas cilvēku aprāj, tas pēc atradīs vairāk pateicības, nekā tāds, kam mīksta mēle.
He that reproves a man's ways shall have more favor than he that flatters with the tongue.
24 Kas savu tēvu vai māti laupa un saka: „Tas nav grēks!“tāds ir slepkavas biedrs.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 Negausis saceļ nemieru; bet kas uz To Kungu cerē, tas būs turīgs.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Kas uz savu sirdi paļaujas, ir ģeķis; bet kas ar gudrību staigā, tiks izglābts.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Kas nabagam dod, tam nepietrūks; bet kas savas acis priekš tā aizslēdz, tam uzies daudz lāstu.
He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Kad bezdievīgie paceļ galvu, tad ļaudis slēpjas; bet kad tie beigti, tad taisnie iet vairumā.
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.