< Salamana Pamācības 28 >

1 Bezdievīgais bēg, kur dzinēja nav; bet taisnie ir droši, kā jauns lauva.
The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
2 Caur dumpjiem zemei tiek daudz valdnieku; bet ja ļaudis prātīgi un apdomīgi, tad valdnieks paliek ilgi.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Nabaga kungs, kas nabagus apspiež, ir kā plūdu lietus, un maizes nav.
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which left no food.
4 Kas paši mācību atstāj, tie slavē bezdievīgus; bet kas mācību tura, tie ļaunojās par tiem.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Ļauni ļaudis neatzīst, kas Dieva tiesa, bet kas To Kungu meklē, tie atzīst visu.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Labāks ir nabags, kas staigā skaidrībā, nekā bagāts netiklā ceļā.
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Kas glabā mācību, tas ir prātīgs bērns; bet kas rijēju biedrs, dara tēvam kaunu.
Whoso keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
8 Kas savu mantu vairo ar augļošanu un augļus ņemot, tas to krāj tādam, kas par nabagiem apžēlojās.
He that by interest and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Kas savu ausi nogriež no Dieva bauslības, pat tāda cilvēka lūgšana ir neganta.
He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Kas maldina bezvainīgus uz ļauniem ceļiem, tas pats kritīs savā bedrē; bet tie sirdsskaidrie iemantos labumu.
Whoso causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Bagāts vīrs savā prātā gudrs; bet nabags, kas prātīgs, to izmana.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
12 Kad taisnie gavilē, tas ir liels jaukums; bet kad bezdievīgie galvu paceļ tad ļaudis slēpjas.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Kas savus pārkāpumus apklāj, tam tas neizdosies; bet kas tos izsūdz un atstāj, tas dabūs žēlastību.
He that covers his sins shall not prosper: but whoso confesses and forsakes them shall have mercy.
14 Svētīgs, kas Dievu bīstas vienmēr; bet kas savu sirdi apcietina, kritīs postā.
Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
15 Bezdievīgais, kas valda pār nabaga ļaudīm, ir rūkdams lauva un izsalcis lācis.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Valdnieks nav gudrs, ja mudīgs uz varas darbiem; bet kas labprāt neplēš, dzīvos ilgi.
The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
17 Pie kā rokām cilvēka asinis līp, tas bēgs līdz bedrei; palīga tas nedabūs.
A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Kas staigā vientiesībā, tam labi klāsies; bet blēdis pa diviem ceļiem vienā klups.
Whoso walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis; bet kas niekus triec, būs bada paēdis.
He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
20 Godīgs vīrs būs bagāti svētīts, bet kas dzenās bagāts palikt, nebūs nenoziedzīgs.
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
21 Nav labi, cilvēka vaigu uzlūkot; jo tāds arī par maizes kumosu dara netaisnību.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Kas ar skaudīgu aci dzenās pēc bagātības, neapdomā, ka viņam trūcība pienāks.
He that hastes to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come upon him.
23 Kas cilvēku aprāj, tas pēc atradīs vairāk pateicības, nekā tāds, kam mīksta mēle.
He that rebukes a man afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue.
24 Kas savu tēvu vai māti laupa un saka: „Tas nav grēks!“tāds ir slepkavas biedrs.
Whoso robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Negausis saceļ nemieru; bet kas uz To Kungu cerē, tas būs turīgs.
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
26 Kas uz savu sirdi paļaujas, ir ģeķis; bet kas ar gudrību staigā, tiks izglābts.
He that trusts in his own heart is a fool: but whoso walks wisely, he shall be delivered.
27 Kas nabagam dod, tam nepietrūks; bet kas savas acis priekš tā aizslēdz, tam uzies daudz lāstu.
He that gives unto the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
28 Kad bezdievīgie paceļ galvu, tad ļaudis slēpjas; bet kad tie beigti, tad taisnie iet vairumā.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

< Salamana Pamācības 28 >