< Salamana Pamācības 28 >

1 Bezdievīgais bēg, kur dzinēja nav; bet taisnie ir droši, kā jauns lauva.
The impious flees, though no one pursues. But the just, like a confident lion, shall be without dread.
2 Caur dumpjiem zemei tiek daudz valdnieku; bet ja ļaudis prātīgi un apdomīgi, tad valdnieks paliek ilgi.
Because of the sins of the land, it has many princes. And because of the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the leader shall be prolonged.
3 Nabaga kungs, kas nabagus apspiež, ir kā plūdu lietus, un maizes nav.
A poor man slandering the poor is like a violent rainstorm in advance of a famine.
4 Kas paši mācību atstāj, tie slavē bezdievīgus; bet kas mācību tura, tie ļaunojās par tiem.
Those who abandon the law praise the impious. Those who guard it are inflamed against him.
5 Ļauni ļaudis neatzīst, kas Dieva tiesa, bet kas To Kungu meklē, tie atzīst visu.
Evil men do not intend judgment. But those who inquire after the Lord turn their souls toward all things.
6 Labāks ir nabags, kas staigā skaidrībā, nekā bagāts netiklā ceļā.
Better is the pauper walking in his simplicity, than the rich walking in ways of depravity.
7 Kas glabā mācību, tas ir prātīgs bērns; bet kas rijēju biedrs, dara tēvam kaunu.
Whoever keeps the law is a wise son. But whoever feeds gluttons brings shame to his father.
8 Kas savu mantu vairo ar augļošanu un augļus ņemot, tas to krāj tādam, kas par nabagiem apžēlojās.
Whoever piles up riches by usury and profit gathers them for him who will give freely to the poor.
9 Kas savu ausi nogriež no Dieva bauslības, pat tāda cilvēka lūgšana ir neganta.
Whoever turns away his ears from listening to the law: his prayer will be detestable.
10 Kas maldina bezvainīgus uz ļauniem ceļiem, tas pats kritīs savā bedrē; bet tie sirdsskaidrie iemantos labumu.
Whoever deceives the just in a malicious way will fall into his own perdition. And the simple shall possess his goods.
11 Bagāts vīrs savā prātā gudrs; bet nabags, kas prātīgs, to izmana.
The rich one seems wise to himself. But the poor one, being prudent, shall evaluate him.
12 Kad taisnie gavilē, tas ir liels jaukums; bet kad bezdievīgie galvu paceļ tad ļaudis slēpjas.
In the exultation of the just, there is great glory. When the impious reign, men are brought to ruin.
13 Kas savus pārkāpumus apklāj, tam tas neizdosies; bet kas tos izsūdz un atstāj, tas dabūs žēlastību.
Whoever hides his crimes will not be guided. But whoever will have confessed and abandoned them shall overtake mercy.
14 Svētīgs, kas Dievu bīstas vienmēr; bet kas savu sirdi apcietina, kritīs postā.
Blessed is the man who is ever fearful. Yet truly, whoever is hardened in mind will fall into evil.
15 Bezdievīgais, kas valda pār nabaga ļaudīm, ir rūkdams lauva un izsalcis lācis.
An impious leader over a poor people is like a roaring lion and a hungry bear.
16 Valdnieks nav gudrs, ja mudīgs uz varas darbiem; bet kas labprāt neplēš, dzīvos ilgi.
A leader destitute of prudence will oppress many through false accusations. But whoever hates avarice shall prolong his days.
17 Pie kā rokām cilvēka asinis līp, tas bēgs līdz bedrei; palīga tas nedabūs.
A man who slanders the blood of a life, even if he flees to the pit, no one will tolerate him.
18 Kas staigā vientiesībā, tam labi klāsies; bet blēdis pa diviem ceļiem vienā klups.
Whoever walks simply shall be saved. Whoever is perverse in his steps will fall all at once.
19 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis; bet kas niekus triec, būs bada paēdis.
Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever pursues leisure will be filled with need.
20 Godīgs vīrs būs bagāti svētīts, bet kas dzenās bagāts palikt, nebūs nenoziedzīgs.
A faithful man shall be greatly praised. But whoever rushes to become rich will not be innocent.
21 Nav labi, cilvēka vaigu uzlūkot; jo tāds arī par maizes kumosu dara netaisnību.
Whoever shows favoritism in judgment does not do well; even if it is for a morsel of bread, he forsakes the truth.
22 Kas ar skaudīgu aci dzenās pēc bagātības, neapdomā, ka viņam trūcība pienāks.
A man who hurries to become rich, and who envies others, does not know that destitution will overwhelm him.
23 Kas cilvēku aprāj, tas pēc atradīs vairāk pateicības, nekā tāds, kam mīksta mēle.
Whoever corrects a man, afterward he shall find favor with him, more so than he who deceives him with a flattering tongue.
24 Kas savu tēvu vai māti laupa un saka: „Tas nav grēks!“tāds ir slepkavas biedrs.
Whoever takes away anything from his father or mother, and who says, “This is not a sin,” is the associate of a murderer.
25 Negausis saceļ nemieru; bet kas uz To Kungu cerē, tas būs turīgs.
Whoever boasts and enlarges himself stirs up conflicts. Yet truly, whoever trusts in the Lord will be healed.
26 Kas uz savu sirdi paļaujas, ir ģeķis; bet kas ar gudrību staigā, tiks izglābts.
Whoever trusts in his own heart is a fool. But whoever treads wisely, the same shall be saved.
27 Kas nabagam dod, tam nepietrūks; bet kas savas acis priekš tā aizslēdz, tam uzies daudz lāstu.
Whoever gives to the poor shall not be in need. Whoever despises his petition will suffer scarcity.
28 Kad bezdievīgie paceļ galvu, tad ļaudis slēpjas; bet kad tie beigti, tad taisnie iet vairumā.
When the impious rise up, men will hide themselves. When they perish, the just shall be multiplied.

< Salamana Pamācības 28 >