< Salamana Pamācības 27 >
1 Nelielies ar rītdienu; jo tu nezini, ko diena atnesīs.
Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
2 Lai cits tevi slavē un ne paša mute, svešs un ne paša lūpas.
Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
3 Akmens ir grūts un smiltis smagas, bet ģeķa sēras sūrākas nekā abi.
Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
4 Nežēlība ir briesmīga lieta un bardzība ir kā plūdi; bet priekš skaudības, kas tur pastāvēs!
Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
5 Labāki skaidri pārmācīt, nekā mīlestība, ko nedabū redzēt.
Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
6 Drauga sitieni nāk no labas sirds, bet viltīga ir nīdētāja skūpstīšana.
Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
7 Paēdis arī tīru medu min pa kājām, bet izsalkušam ikviens rūgtums ir salds.
Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
8 Kā putns, kas savu ligzdu atstājis, tāds ir cilvēks, no dzimtenes aizgājis.
Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
9 Eļļa un kvēpināšana iepriecina sirdi; tāds mīlīgs ir draugs, kas padomu dod no sirds.
Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
10 Neatstāj savu draugu, nedz sava tēva draugu, un savā bēdu laikā neej sava brāļa namā; labāks ir kaimiņš tuvumā, nekā brālis tālumā.
Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
11 Esi gudrs, mans dēls, tad mana sirds priecāsies, un es varēšu atbildēt saviem nievātājiem.
Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
12 Gudrais paredz nelaimi un paglābjās; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
13 „Atņem tam drēbi; jo viņš priekš sveša galvojis, un tā nezināmā vietā ķīlā to.“
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
14 Ja arī cilvēks no paša rīta skaņā balsī savu tuvāko svētī, to viņam tomēr var pārgriezt par lāstiem.
Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
15 Bez gala pil, kad lietus līst, un rējēja sieva tāda pat.
Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
16 Kas tādu grib valdīt, tas valda vēju un tur eļļu savā rokā.
Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
17 Dzelzs trinās pie dzelzs un cilvēks trinās pie cilvēka.
Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
18 Kas vīģes koku kopj, ēdīs viņa augļus, un kas par savu kungu gādā, taps godā.
Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
19 Kā vaigam vaigs atspīd ūdenī, tā cilvēka sirds cilvēkam.
Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
20 Elle un bezdibenis nav pildāmi, tāpat cilvēka acis nav pildāmas. (Sheol )
Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou. (Sheol )
21 Kausējams katls sudrabam, ceplis zeltam, un vīrs pēc savas slavas.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
22 Ja tu ģeķi piestā ar piestalu putraimos sagrūstu, ģeķība no viņa neatstāsies.
Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
23 Liec labi ziņā savus sīkos lopus un ņem vērā savus ganāmos,
Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
24 Jo mantas nepaliek mūžīgi, nedz ķēniņa kronis uz radu radiem.
Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
25 (Bet) kad siens nopļauts, un jauns zaļums nācis, un zāles uz kalniem salasītas,
Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
26 Tad tev jēri būs apģērbam, un āži par tīruma maksu,
Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
27 Un kazu piena būs diezgan tev un tavam namam par barību un par uzturu tavām kalponēm.
Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.