< Salamana Pamācības 26 >

1 Kā sniegs vasarai un lietus pļaujamam laikam, tā ģeķim nepieder gods.
Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convem ao louco a honra.
2 Kā putns nolidinājās, kā bezdelīga aizskrien, tā nenopelnīti lāsti neaizņem.
Como ao passaro o vaguear, como á andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 Zirgam pātaga, ēzelim iemaukti un ģeķa mugurai rīkste.
O açoite para o cavallo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 Neatbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka tu viņam līdzi netopi.
Não respondas ao tolo segundo a sua estulticia; para que tambem te não faças similhante a elle.
5 Atbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka viņš pats neturās par gudru.
Responde ao tolo segundo a sua estulticia; para que não seja sabio aos seus olhos.
6 Darbu uzticēt nelgam rokā, ir nocirst kājas un izbaudīt briesmas.
Os pés corta, e o damno bebe, quem manda mensagens pela mão d'um tolo.
7 Kā klibam karājās kājas, tā ģeķa mutē gudrības vārdi.
Como as pernas do côxo, que pendem frouxas, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
8 Kas ģeķim dod godu, ir kā kas akmeni piesien pie lingas.
Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquelle que dá honra ao tolo.
9 Kā ērkšķi, kas tikuši piedzēruša rokā, tāds ir sakāms vārds ģeķu mutē.
Como o espinho que entra na mão do bebado, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
10 Manīgs visu izdara; bet kas nelgu der, sader tekuli.
Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
11 Kā suns atiet pie saviem vēmekļiem, tā pat ģeķis atgriežas atpakaļ pie savas ģeķības.
Como o cão que torna ao seu vomito, assim é o tolo que reitera a sua estulticia.
12 Kad tu redzi vīru, kas savās acīs gudrs, tad no muļķa vairāk cerības, nekā no tāda.
Tens visto a um homem que é sabio a seus proprios olhos? maior esperança ha do tolo do que d'elle.
13 Sliņķis saka: „Jauns lauva uz ceļa, lauva uz ielām!“
Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
14 Durvis grozās eņģēs, un sliņķis savā gultā.
Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 Sliņķis slēpj savu roku azotē, un tam grūti to atkal pie mutes likt.
O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de tornal-a á sua bocca.
16 Sliņķis savā prātā gudrāks nekā septiņi, kas runā prātīgi.
Mais sabio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 Kas garām ejot iejaucās citu ķildā, ir kā kas suni ņem aiz ausīm.
O que, passando, se entremette em pleito alheio é como aquelle que toma um cão pelas orelhas.
18 Tā kā, kad (ārprātīgs) par smieklu šautu ar šķēpiem un nāvīgām bultām,
Como o louco que lança de si faiscas, frechas, e mortandades,
19 Tā pat ir, kas savu tuvāko pievīlis saka: Vai to par smieklu vien nedarīju?
Assim é o homem que engana o seu proximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
20 Kad malkas nav, tad uguns izdziest, un kad lišķa nav, tad ķilda rimst.
Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
21 Kā ogles liesmu un malka uguni, tā rējējs cilvēks saceļ ķildu.
Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para accender rixas.
22 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e ellas descem ao intimo do ventre.
23 Dedzīgi vārdi, bet neganta sirds ir poda gabals pārvilkts ar netīru sudrabu.
Como o caco coberto d'escorias de prata, assim são os labios ardentes com o coração maligno.
24 Kas tevi ienīst, ir ar muti draugs, bet savā sirdī viņš domā uz viltu.
Aquelle que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
25 Kad tas mīlīgi runā, tad netici viņam, jo septiņas negantības viņa sirdī.
Quando te supplicar com a sua voz, não te fies n'elle, porque sete abominações ha no seu coração.
26 Lai gan ienaidu aizsedz ar viltu, tomēr viņa niknums ļaužu priekšā nāks gaismā.
Cujo odio se encobre com engano; a sua malicia se descobrirá na congregação.
27 Kas bedri rok, tas tanī iekritīs, un kas akmeni veļ uz to tas atvelsies.
O que cava uma cova n'ella cairá; e o que revolve a pedra esta sobre elle tornará.
28 Viltus mēle ienīst to, kam pati dzēlusi, un mīksta mute padara nelaimi.
A lingua falsa aborrece aos que ella afflige, e a bocca lubrica obra a ruina.

< Salamana Pamācības 26 >