< Salamana Pamācības 26 >
1 Kā sniegs vasarai un lietus pļaujamam laikam, tā ģeķim nepieder gods.
quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
2 Kā putns nolidinājās, kā bezdelīga aizskrien, tā nenopelnīti lāsti neaizņem.
sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
3 Zirgam pātaga, ēzelim iemaukti un ģeķa mugurai rīkste.
flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
4 Neatbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka tu viņam līdzi netopi.
ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
5 Atbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka viņš pats neturās par gudru.
responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
6 Darbu uzticēt nelgam rokā, ir nocirst kājas un izbaudīt briesmas.
claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
7 Kā klibam karājās kājas, tā ģeķa mutē gudrības vārdi.
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
8 Kas ģeķim dod godu, ir kā kas akmeni piesien pie lingas.
sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
9 Kā ērkšķi, kas tikuši piedzēruša rokā, tāds ir sakāms vārds ģeķu mutē.
quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
10 Manīgs visu izdara; bet kas nelgu der, sader tekuli.
iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
11 Kā suns atiet pie saviem vēmekļiem, tā pat ģeķis atgriežas atpakaļ pie savas ģeķības.
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
12 Kad tu redzi vīru, kas savās acīs gudrs, tad no muļķa vairāk cerības, nekā no tāda.
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
13 Sliņķis saka: „Jauns lauva uz ceļa, lauva uz ielām!“
dicit piger leaena in via leo in itineribus
14 Durvis grozās eņģēs, un sliņķis savā gultā.
sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
15 Sliņķis slēpj savu roku azotē, un tam grūti to atkal pie mutes likt.
abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
16 Sliņķis savā prātā gudrāks nekā septiņi, kas runā prātīgi.
sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
17 Kas garām ejot iejaucās citu ķildā, ir kā kas suni ņem aiz ausīm.
sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
18 Tā kā, kad (ārprātīgs) par smieklu šautu ar šķēpiem un nāvīgām bultām,
sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
19 Tā pat ir, kas savu tuvāko pievīlis saka: Vai to par smieklu vien nedarīju?
sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
20 Kad malkas nav, tad uguns izdziest, un kad lišķa nav, tad ķilda rimst.
cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
21 Kā ogles liesmu un malka uguni, tā rējējs cilvēks saceļ ķildu.
sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
22 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
23 Dedzīgi vārdi, bet neganta sirds ir poda gabals pārvilkts ar netīru sudrabu.
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
24 Kas tevi ienīst, ir ar muti draugs, bet savā sirdī viņš domā uz viltu.
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
25 Kad tas mīlīgi runā, tad netici viņam, jo septiņas negantības viņa sirdī.
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
26 Lai gan ienaidu aizsedz ar viltu, tomēr viņa niknums ļaužu priekšā nāks gaismā.
qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
27 Kas bedri rok, tas tanī iekritīs, un kas akmeni veļ uz to tas atvelsies.
qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
28 Viltus mēle ienīst to, kam pati dzēlusi, un mīksta mute padara nelaimi.
lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas