< Salamana Pamācības 26 >
1 Kā sniegs vasarai un lietus pļaujamam laikam, tā ģeķim nepieder gods.
like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
2 Kā putns nolidinājās, kā bezdelīga aizskrien, tā nenopelnīti lāsti neaizņem.
like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
3 Zirgam pātaga, ēzelim iemaukti un ģeķa mugurai rīkste.
whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
4 Neatbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka tu viņam līdzi netopi.
not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
5 Atbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka viņš pats neturās par gudru.
to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
6 Darbu uzticēt nelgam rokā, ir nocirst kājas un izbaudīt briesmas.
to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
7 Kā klibam karājās kājas, tā ģeķa mutē gudrības vārdi.
to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
8 Kas ģeķim dod godu, ir kā kas akmeni piesien pie lingas.
like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
9 Kā ērkšķi, kas tikuši piedzēruša rokā, tāds ir sakāms vārds ģeķu mutē.
thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
10 Manīgs visu izdara; bet kas nelgu der, sader tekuli.
archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
11 Kā suns atiet pie saviem vēmekļiem, tā pat ģeķis atgriežas atpakaļ pie savas ģeķības.
like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
12 Kad tu redzi vīru, kas savās acīs gudrs, tad no muļķa vairāk cerības, nekā no tāda.
to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
13 Sliņķis saka: „Jauns lauva uz ceļa, lauva uz ielām!“
to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
14 Durvis grozās eņģēs, un sliņķis savā gultā.
[the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
15 Sliņķis slēpj savu roku azotē, un tam grūti to atkal pie mutes likt.
to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
16 Sliņķis savā prātā gudrāks nekā septiņi, kas runā prātīgi.
wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
17 Kas garām ejot iejaucās citu ķildā, ir kā kas suni ņem aiz ausīm.
to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
18 Tā kā, kad (ārprātīgs) par smieklu šautu ar šķēpiem un nāvīgām bultām,
like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
19 Tā pat ir, kas savu tuvāko pievīlis saka: Vai to par smieklu vien nedarīju?
so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
20 Kad malkas nav, tad uguns izdziest, un kad lišķa nav, tad ķilda rimst.
in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
21 Kā ogles liesmu un malka uguni, tā rējējs cilvēks saceļ ķildu.
coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
22 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
23 Dedzīgi vārdi, bet neganta sirds ir poda gabals pārvilkts ar netīru sudrabu.
silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
24 Kas tevi ienīst, ir ar muti draugs, bet savā sirdī viņš domā uz viltu.
(in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
25 Kad tas mīlīgi runā, tad netici viņam, jo septiņas negantības viņa sirdī.
for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
26 Lai gan ienaidu aizsedz ar viltu, tomēr viņa niknums ļaužu priekšā nāks gaismā.
to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
27 Kas bedri rok, tas tanī iekritīs, un kas akmeni veļ uz to tas atvelsies.
to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
28 Viltus mēle ienīst to, kam pati dzēlusi, un mīksta mute padara nelaimi.
tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin