< Salamana Pamācības 26 >

1 Kā sniegs vasarai un lietus pļaujamam laikam, tā ģeķim nepieder gods.
Som Sne om Somren og Regn om Høsten saa lidt hører Ære sig til for en Taabe.
2 Kā putns nolidinājās, kā bezdelīga aizskrien, tā nenopelnīti lāsti neaizņem.
Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt saa rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
3 Zirgam pātaga, ēzelim iemaukti un ģeķa mugurai rīkste.
Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Taabers Ryg.
4 Neatbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka tu viņam līdzi netopi.
Svar ej Taaben efter hans Daarskab, at ikke du selv skal blive som han.
5 Atbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka viņš pats neturās par gudru.
Svar Taaben efter hans Daarskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
6 Darbu uzticēt nelgam rokā, ir nocirst kājas un izbaudīt briesmas.
Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Taabe.
7 Kā klibam karājās kājas, tā ģeķa mutē gudrības vārdi.
Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Taabers Mund.
8 Kas ģeķim dod godu, ir kā kas akmeni piesien pie lingas.
Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Taabe.
9 Kā ērkšķi, kas tikuši piedzēruša rokā, tāds ir sakāms vārds ģeķu mutē.
Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Taabers Mund.
10 Manīgs visu izdara; bet kas nelgu der, sader tekuli.
Som en Skytte, der saarer enhver, som kommer, er den, der lejer en Taabe og en drukken.
11 Kā suns atiet pie saviem vēmekļiem, tā pat ģeķis atgriežas atpakaļ pie savas ģeķības.
Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Taabe, der gentager Daarskab.
12 Kad tu redzi vīru, kas savās acīs gudrs, tad no muļķa vairāk cerības, nekā no tāda.
Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Taabe er der mere Haab end for ham.
13 Sliņķis saka: „Jauns lauva uz ceļa, lauva uz ielām!“
Den lade siger: »Et Rovdyr paa Vejen, en Løve ude paa Torvene!«
14 Durvis grozās eņģēs, un sliņķis savā gultā.
Døren drejer sig paa sit Hængsel, den lade paa sit Leje.
15 Sliņķis slēpj savu roku azotē, un tam grūti to atkal pie mutes likt.
Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Haanden til Munden.
16 Sliņķis savā prātā gudrāks nekā septiņi, kas runā prātīgi.
Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
17 Kas garām ejot iejaucās citu ķildā, ir kā kas suni ņem aiz ausīm.
Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
18 Tā kā, kad (ārprātīgs) par smieklu šautu ar šķēpiem un nāvīgām bultām,
Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
19 Tā pat ir, kas savu tuvāko pievīlis saka: Vai to par smieklu vien nedarīju?
er den, der sviger sin Næste og siger: »Jeg spøger jo kun.«
20 Kad malkas nav, tad uguns izdziest, un kad lišķa nav, tad ķilda rimst.
Er der intet Brænde, gaar Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
21 Kā ogles liesmu un malka uguni, tā rējējs cilvēks saceļ ķildu.
Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
22 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
23 Dedzīgi vārdi, bet neganta sirds ir poda gabals pārvilkts ar netīru sudrabu.
Som Sølvovertræk paa et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
24 Kas tevi ienīst, ir ar muti draugs, bet savā sirdī viņš domā uz viltu.
Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
25 Kad tas mīlīgi runā, tad netici viņam, jo septiņas negantības viņa sirdī.
gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
26 Lai gan ienaidu aizsedz ar viltu, tomēr viņa niknums ļaužu priekšā nāks gaismā.
Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
27 Kas bedri rok, tas tanī iekritīs, un kas akmeni veļ uz to tas atvelsies.
I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
28 Viltus mēle ienīst to, kam pati dzēlusi, un mīksta mute padara nelaimi.
Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.

< Salamana Pamācības 26 >