< Salamana Pamācības 25 >
1 Šie arīdzan ir Salamana sakāmie vārdi, ko Hizkijas, Jūda ķēniņa, vīri ir sakrājuši.
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
2 Dieva gods ir, kādu lietu apslēpt, bet ķēniņu gods ir, kādu lietu izdibināt.
Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
3 Debess ir augsta, un zeme dziļa, un ķēniņu sirds neizdibinājama.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
4 Atšķir sārņus no sudraba, tad tiek kausētājam trauks;
Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
5 Atšķir bezdievīgo nost no ķēniņa, tad viņa goda krēsls ar taisnību top stiprināts.
Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
6 Nelielies ķēniņa priekšā un nestājies lielu kungu vietā.
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
7 Jo tas ir labāki, ka tev saka: „Virzies augšup!“nekā ka tevi pazemo vareno priekšā, ko tavas acis redz.
Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
8 Nepārsteidzies strīdēties; jo citādi, ko tu galā darīsi, kad tavs tuvākais tevi gānījis.
No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
9 Izšķir pats savas ķildas ar savu tuvāko un neatklāj cita noslēpumu,
Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
10 Ka tevi nerāj, kas to dzird, un tavam kaunam nav gala.
No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
11 Vārds īstenā laikā runāts ir zelta āboli sudraba traukos.
Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
12 Gudrs pamācītājs paklausīgām ausīm ir zelta gredzens un zelta ķēdes.
Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 Kā sniega dzestrums pļaujamā laikā, tāds ir uzticams kalps tam, kas to sūta; jo tas atspirdzina sava kunga dvēseli.
Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
14 Kas ar dāvanām lielās melodams, ir kā mākoņi un vējš bez lietus.
Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
15 Ar lēnu garu pierunā valdnieku un ar mīkstu mēli lauž kaulus.
Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
16 Medu atradis, ēd savu tiesu, ka tu pārēdies to neizvem.
¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
17 Reti vien cel savu kāju tuvākā namā, ka viņš tevis neapnīkst un tevis neienīst.
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
18 Kas pret savu tuvāko dod nepatiesu liecību, ir kā veseris un zobens un asa bulta.
Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
19 Uz neuzticamu paļauties bēdu dienā ir izlūzis zobs un kliba kāja.
Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
20 Kas noskumušai sirdij dziesmas dzied, ir kā kad drēbes novelk ziemas laikā un kā etiķis uz sāls.
Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
21 Kad tavs ienaidnieks izsalcis, ēdini viņu ar maizi, un kad izslāpis, dzirdini viņu ar ūdeni;
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
22 Jo tā tu sakrāsi kvēlošas ogles uz viņa galvas, un Tas Kungs tev to atmaksās.
Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
23 Ziemelis dzemdē lietu, un glūnētāja mēle skābu ģīmi.
Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
24 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
25 Laba ziņa no tālas zemes ir dzestrs ūdens izslāpušai dvēselei.
Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
26 Taisnais, kas bezdievīga priekšā lokās, ir sajukusi aka un sajaukts avots.
Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
27 Daudz medus ēst nav labi, un savu paša godu meklēt nav gods.
Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
28 Kas prātu nemāk valdīt, ir izlauzta pilsēta bez mūriem.
Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.