< Salamana Pamācības 25 >

1 Šie arīdzan ir Salamana sakāmie vārdi, ko Hizkijas, Jūda ķēniņa, vīri ir sakrājuši.
También estos son proverbios de Salomón, que compilaron los hombres de Ezequías, rey de Judá.
2 Dieva gods ir, kādu lietu apslēpt, bet ķēniņu gods ir, kādu lietu izdibināt.
Gloria de Dios es guardar una cosa en lo secreto, y gloria del rey escudriñarla.
3 Debess ir augsta, un zeme dziļa, un ķēniņu sirds neizdibinājama.
La altura del cielo, la profundidad de la tierra y el corazón del rey, son insondables.
4 Atšķir sārņus no sudraba, tad tiek kausētājam trauks;
Separa de la plata la escoria, y el platero podrá hacer un vaso.
5 Atšķir bezdievīgo nost no ķēniņa, tad viņa goda krēsls ar taisnību top stiprināts.
Quita al impío de la presencia del rey, y su trono se fundará sobre la justicia.
6 Nelielies ķēniņa priekšā un nestājies lielu kungu vietā.
No te jactes delante del rey, ni te pongas en el lugar donde están los grandes.
7 Jo tas ir labāki, ka tev saka: „Virzies augšup!“nekā ka tevi pazemo vareno priekšā, ko tavas acis redz.
Pues mejor es que te digan: “Sube aquí”; que verte humillado ante el príncipe a quien vieron tus ojos.
8 Nepārsteidzies strīdēties; jo citādi, ko tu galā darīsi, kad tavs tuvākais tevi gānījis.
No empieces inconsideradamente a pleitear, pues, ¿qué harás al fin, cuando tu adversario te ponga en apuros?
9 Izšķir pats savas ķildas ar savu tuvāko un neatklāj cita noslēpumu,
Defiende tu causa contra tu adversario, pero no reveles el secreto de otro,
10 Ka tevi nerāj, kas to dzird, un tavam kaunam nav gala.
no sea que el que lo escucha te vitupere, y tu deshonra resulte imborrable.
11 Vārds īstenā laikā runāts ir zelta āboli sudraba traukos.
Manzana de oro en bandeja de plata, es la palabra dicha a tiempo.
12 Gudrs pamācītājs paklausīgām ausīm ir zelta gredzens un zelta ķēdes.
Zarcillo de oro y collar de plata es para el oído dócil la amonestación de un sabio.
13 Kā sniega dzestrums pļaujamā laikā, tāds ir uzticams kalps tam, kas to sūta; jo tas atspirdzina sava kunga dvēseli.
Como frescura de nieve en el tiempo de la siega, es un mensajero fiel para el que lo envía; refrigera el ánimo de su dueño.
14 Kas ar dāvanām lielās melodams, ir kā mākoņi un vējš bez lietus.
Nubes y vientos sin lluvia, tal es el que se jacta de donaciones que no hizo.
15 Ar lēnu garu pierunā valdnieku un ar mīkstu mēli lauž kaulus.
La paciencia aplaca al príncipe, y la lengua blanda quebranta los huesos.
16 Medu atradis, ēd savu tiesu, ka tu pārēdies to neizvem.
Si hallas miel, come de ella solo tu medida, no sea que harto de ella tengas que vomitarla.
17 Reti vien cel savu kāju tuvākā namā, ka viņš tevis neapnīkst un tevis neienīst.
Frecuenta solamente raras veces la casa de tu vecino, no sea que hastiado de ti te aborrezca.
18 Kas pret savu tuvāko dod nepatiesu liecību, ir kā veseris un zobens un asa bulta.
Maza, espada y flecha aguda es aquel que da falso testimonio contra su prójimo.
19 Uz neuzticamu paļauties bēdu dienā ir izlūzis zobs un kliba kāja.
Diente quebrado y pie que titubea es la confianza en un pérfido en el día de la angustia.
20 Kas noskumušai sirdij dziesmas dzied, ir kā kad drēbes novelk ziemas laikā un kā etiķis uz sāls.
Quitarse la ropa cuando hace frío (y echar) vinagre en el nitro, es como cantar coplas a un corazón afligido.
21 Kad tavs ienaidnieks izsalcis, ēdini viņu ar maizi, un kad izslāpis, dzirdini viņu ar ūdeni;
Si tu enemigo tiene hambre dale de comer, si tiene sed, dale de beber;
22 Jo tā tu sakrāsi kvēlošas ogles uz viņa galvas, un Tas Kungs tev to atmaksās.
así amontonarás ascuas sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
23 Ziemelis dzemdē lietu, un glūnētāja mēle skābu ģīmi.
El viento norte disipa la lluvia, y el rostro severo la lengua detractora.
24 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
Mejor es habitar en la punta del techo, que en una casa con mujer pendenciera.
25 Laba ziņa no tālas zemes ir dzestrs ūdens izslāpušai dvēselei.
Agua fresca para un alma sedienta, tal es la buena nueva que viene de tierra lejana.
26 Taisnais, kas bezdievīga priekšā lokās, ir sajukusi aka un sajaukts avots.
Fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que vacila ante el impío.
27 Daudz medus ēst nav labi, un savu paša godu meklēt nav gods.
Comer mucha miel no es bueno, así también es dañoso escudriñar la Majestad (divina).
28 Kas prātu nemāk valdīt, ir izlauzta pilsēta bez mūriem.
Ciudad abierta y sin muro es el hombre que no sabe refrenarse.

< Salamana Pamācības 25 >