< Salamana Pamācības 24 >

1 Neiekarsies uz nelabiem cilvēkiem un nekāro būt ar viņiem;
No tengas envidia de los hombres malvados; ni ansia de estar con ellos;
2 Jo viņu sirds domā uz postu, un viņu lūpas runā mokas.
porque su corazón maquina rapiñas, y sus labios hablan para dañar.
3 Ar gudrību uzceļ namu un ar saprašanu to stiprina,
Con la sabiduría se edifica una casa, y con la prudencia se afirma.
4 Un ar samaņu pilda kambarus ar visādu dārgu un jauku bagātību.
Con la inteligencia se hinchen sus cámaras de todo lo más precioso y deseable.
5 Gudrs vīrs ir spēcīgs, un vīrs, kam atzīšana, ir varens spēkā;
El hombre sabio está lleno de fuerza; el que tiene sabiduría aumenta su poder.
6 Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.
Pues con prudentes medidas puedes ganar la guerra, y donde hay muchos consejeros allí está la victoria.
7 Ģeķim gudrība ir neaizsniedzama; savu muti lai tas neatdara pilsētas vārtos.
Cosa demasiado alta es para el necio la sabiduría; no abrirá él en el foro su boca.
8 Kas tīšām ļaunu dara, tas jāsauc blēdis pār visiem blēžiem.
Quien medita cómo hacer daño será llamado intrigante.
9 Ģeķības nodomi ir grēks, un mēdītājs cilvēkiem ir negantība.
El afán del insensato consiste en pecar, y abominable para los hombres es el maldiciente.
10 Ja tu bēdu dienā nogursi, tad tavs spēks pagalam.
Si desfalleces en el día de la prueba, tu fortaleza es poca cosa.
11 Glāb, kas uz nāvi pazudināti, un kas pie kaušanas top vesti, vai tu no tiem atrausies?
Libra a los que son llevados a la muerte; a los que andan vacilando al degolladero, sálvalos.
12 Ja tu saki: „Redzi, mēs to nezinām!“Vai tad tas, kas sirdis pārmana, to nemana, un kas tavu dvēseli pasargā, to nezin un cilvēkiem neatmaksās pēc viņu darba?
Si dijeres: “¿Cómo saberlo?” ¿Acaso no lo ve Aquel que pesa los corazones? Bien lo sabe Aquel que vela sobre tu vida; Él retribuirá a cada cual según sus obras.
13 Ēd, mans dēls, medu, jo tas ir labs, un tīrs medus ir salds tavā mutē;
Come, hijo mío, miel, porque es buena, y el panal, que es dulce para tu paladar.
14 Tāpat tavai dvēselei būs gudrības atzīšana, ja tu to atrodi; jo ir pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
Tal será para tu alma la sabiduría; si la hallares, el porvenir será tuyo, y tu esperanza no será frustrada.
15 Neglūn, tu bezdievīgais, uz taisnā dzīvokli, neposti viņa vietu;
No pongas, malvado, asechanzas a la morada del justo, ni devastes el lugar de su reposo.
16 Jo taisnais krīt septiņ reiz un ceļas augšām; bet bezdievīgie nogrimst nelaimē.
El justo se levanta, aunque caiga siete veces, los impíos, empero, se pierden en el mal.
17 Nepriecājies, kad tavs ienaidnieks krīt, un lai tava sirds nelīksmojās, kad viņš klūp,
No te goces en la caída de tu enemigo; si sucumbe no se alegre tu corazón,
18 Ka Tas Kungs to neredz, un tas viņa acīm neriebj, un viņš savu dusmību no tā nenovērš.
no sea que al verlo Yahvé se ofenda y aparte de sobre él su enojo.
19 Neapskaities par ļauniem un neiekarsies par bezdievīgiem!
No te irrites a causa de los impíos, ni envidies a los malhechores.
20 Jo ļaunam nenāk cerētais gals; bezdievīgo spīdeklis izdzisīs.
Porque no hay porvenir para el malo; la lámpara de los impíos se apagará.
21 Mans dēls, bīsties To Kungu un ķēniņu, un nejaucies ar dumpiniekiem.
Hijo mío, teme a Yahvé y al rey, y no te asocies con los revoltosos;
22 Jo piepeši nāks viņiem nediena, - un abēju sodu, kas to zin!
porque de repente vendrá sobre ellos su ruina, y la desventura de ambos, ¿quién la conoce?
23 Arī šie ir gudro vārdi: Tiesā cilvēka vaigu uzlūkot nav labi.
También estas son sentencias de los sabios: Es cosa mala hacer acepción de personas en el juicio.
24 Kas uz vainīgo saka: „Tev taisnība!“to cilvēki lād un ļaudis ienīst.
Quien dice al delincuente: “Tú tienes razón”, será maldito del pueblo y detestado de la gente.
25 Bet tie (viņiem) mīļi, kas (tādu) pārmāca, un pār tiem nāks visu labākā svētība.
Y aquellos que lo condenan, serán alabados, y sobre ellos vienen ricas bendiciones.
26 Kas pareizi atbildējis, ir kā saldu muti devis.
Los labios besa quien responde palabras rectas.
27 Padari savu darbu laukā un apkopies tīrumā, un tad vēl uztaisi savu namu.
Haz con esmero tu trabajo de afuera, aplicándolo a tu campo, y luego podrás edificar tu casa.
28 Nedod velti liecību pret savu tuvāko! Vai tu mānīsi ar savām lūpām?
No seas de ligero testigo contra tu prójimo; ¿quieres acaso engañarlo con tus labios?
29 Nesaki: „Kā viņš man darījis, tā es viņam darīšu; es tam atmaksāšu pēc viņa darba!“
No digas: “Como él me trató, así haré con él, le daré el pago según sus obras.”
30 Es gāju gar sliņķa tīrumu un gar ģeķa vīna kalnu.
Pasé junto al campo del perezoso, y junto a la viña del insensato;
31 Un redzi, tur auga tik nātres vien, un dadži pārņēma visu, un viņa akmeņu mūris bija sagruvis.
y he aquí que espinas brotaban por todas partes, ortigas cubrían su superficie y la cerca de piedra estaba destruida.
32 Un es to ieraudzīju, to liku vērā: es to redzēju, ņēmos mācību:
Lo vi y me puse a reflexionar; lo miré y aprendí esta lección:
33 Guli maķenīt, snaud maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar,
34 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums kā apbruņots vīrs.
y sobrevendrá cual salteador la miseria, y como hombre armado, la necesidad.

< Salamana Pamācības 24 >