< Salamana Pamācības 24 >
1 Neiekarsies uz nelabiem cilvēkiem un nekāro būt ar viņiem;
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 Jo viņu sirds domā uz postu, un viņu lūpas runā mokas.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 Ar gudrību uzceļ namu un ar saprašanu to stiprina,
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência se estabelece:
4 Un ar samaņu pilda kambarus ar visādu dārgu un jauku bagātību.
E pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 Gudrs vīrs ir spēcīgs, un vīrs, kam atzīšana, ir varens spēkā;
E o varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Ģeķim gudrība ir neaizsniedzama; savu muti lai tas neatdara pilsētas vārtos.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua boca.
8 Kas tīšām ļaunu dara, tas jāsauc blēdis pār visiem blēžiem.
Aquele que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 Ģeķības nodomi ir grēks, un mēdītājs cilvēkiem ir negantība.
O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 Ja tu bēdu dienā nogursi, tad tavs spēks pagalam.
Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será estreita.
11 Glāb, kas uz nāvi pazudināti, un kas pie kaušanas top vesti, vai tu no tiem atrausies?
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 Ja tu saki: „Redzi, mēs to nezinām!“Vai tad tas, kas sirdis pārmana, to nemana, un kas tavu dvēseli pasargā, to nezin un cilvēkiem neatmaksās pēc viņu darba?
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquele que pondera os corações não o entenderá? e aquele que atenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Ēd, mans dēls, medu, jo tas ir labs, un tīrs medus ir salds tavā mutē;
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Tāpat tavai dvēselei būs gudrības atzīšana, ja tu to atrodi; jo ir pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Neglūn, tu bezdievīgais, uz taisnā dzīvokli, neposti viņa vietu;
Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 Jo taisnais krīt septiņ reiz un ceļas augšām; bet bezdievīgie nogrimst nelaimē.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal
17 Nepriecājies, kad tavs ienaidnieks krīt, un lai tava sirds nelīksmojās, kad viņš klūp,
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 Ka Tas Kungs to neredz, un tas viņa acīm neriebj, un viņš savu dusmību no tā nenovērš.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Neapskaities par ļauniem un neiekarsies par bezdievīgiem!
Não te indignes acerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 Jo ļaunam nenāk cerētais gals; bezdievīgo spīdeklis izdzisīs.
Porque o maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Mans dēls, bīsties To Kungu un ķēniņu, un nejaucies ar dumpiniekiem.
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudança.
22 Jo piepeši nāks viņiem nediena, - un abēju sodu, kas to zin!
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruína deles ambos quem a sabe?
23 Arī šie ir gudro vārdi: Tiesā cilvēka vaigu uzlūkot nav labi.
Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 Kas uz vainīgo saka: „Tev taisnība!“to cilvēki lād un ļaudis ienīst.
O que disser ao ímpio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Bet tie (viņiem) mīļi, kas (tādu) pārmāca, un pār tiem nāks visu labākā svētība.
Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a benção do bem
26 Kas pareizi atbildējis, ir kā saldu muti devis.
Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 Padari savu darbu laukā un apkopies tīrumā, un tad vēl uztaisi savu namu.
Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Nedod velti liecību pret savu tuvāko! Vai tu mānīsi ar savām lūpām?
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Nesaki: „Kā viņš man darījis, tā es viņam darīšu; es tam atmaksāšu pēc viņa darba!“
Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Es gāju gar sliņķa tīrumu un gar ģeķa vīna kalnu.
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Un redzi, tur auga tik nātres vien, un dadži pārņēma visu, un viņa akmeņu mūris bija sagruvis.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície coberta de ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Un es to ieraudzīju, to liku vērā: es to redzēju, ņēmos mācību:
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrução.
33 Guli maķenīt, snaud maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
Um pouco de sono, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums kā apbruņots vīrs.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.