< Salamana Pamācības 24 >

1 Neiekarsies uz nelabiem cilvēkiem un nekāro būt ar viņiem;
Pis adamlara qibtə etmə, Onlara qoşulmaq istəmə.
2 Jo viņu sirds domā uz postu, un viņu lūpas runā mokas.
Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
3 Ar gudrību uzceļ namu un ar saprašanu to stiprina,
Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
4 Un ar samaņu pilda kambarus ar visādu dārgu un jauku bagātību.
Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
5 Gudrs vīrs ir spēcīgs, un vīrs, kam atzīšana, ir varens spēkā;
Hikmətli kişi qüvvətli olar, Bilikli adam öz gücünü artırar.
6 Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.
Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
7 Ģeķim gudrība ir neaizsniedzama; savu muti lai tas neatdara pilsētas vārtos.
Səfeh üçün hikmət əlçatmazdır, Darvazada susub ağzını açmır.
8 Kas tīšām ļaunu dara, tas jāsauc blēdis pār visiem blēžiem.
Şər quran fitnəkar adlanar,
9 Ģeķības nodomi ir grēks, un mēdītājs cilvēkiem ir negantība.
Səfehin pis əməlləri günah sayılar, Rişxəndçilər insanlarda ikrah yaradar.
10 Ja tu bēdu dienā nogursi, tad tavs spēks pagalam.
Dar gündə taqətdən düşsən, Necə də zəif adamsan!
11 Glāb, kas uz nāvi pazudināti, un kas pie kaušanas top vesti, vai tu no tiem atrausies?
Ölümə aparılanları qurtar, Qırğın təhlükəsi altında olanları geri çək.
12 Ja tu saki: „Redzi, mēs to nezinām!“Vai tad tas, kas sirdis pārmana, to nemana, un kas tavu dvēseli pasargā, to nezin un cilvēkiem neatmaksās pēc viņu darba?
Desən ki, bax bundan xəbərim yox idi, Ürəkləri yoxlayan bunu görməzmi? Canını qoruyan bunu bilməzmi? İnsan əməlinə görə Ondan əvəz almazmı?
13 Ēd, mans dēls, medu, jo tas ir labs, un tīrs medus ir salds tavā mutē;
Oğlum, bal ye, xeyri var, Şanı balının şirin dadı damağında qalar.
14 Tāpat tavai dvēselei būs gudrības atzīšana, ja tu to atrodi; jo ir pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
15 Neglūn, tu bezdievīgais, uz taisnā dzīvokli, neposti viņa vietu;
Ey şər insan, salehin yurdu üçün pusqu qurma, Onun evini soyma.
16 Jo taisnais krīt septiņ reiz un ceļas augšām; bet bezdievīgie nogrimst nelaimē.
Saleh yeddi dəfə yıxılsa belə, yenə qalxar, Şər insan büdrəsə, bəlaya düçar olar.
17 Nepriecājies, kad tavs ienaidnieks krīt, un lai tava sirds nelīksmojās, kad viņš klūp,
Düşməninin yıxılmasına sevinmə, Onun büdrəməsinə görə ürəyin fərəhlənməsin.
18 Ka Tas Kungs to neredz, un tas viņa acīm neriebj, un viņš savu dusmību no tā nenovērš.
Yoxsa Rəbb görər, bundan xoşu gəlməz, Düşmənin üzərindən qəzəbini götürər.
19 Neapskaities par ļauniem un neiekarsies par bezdievīgiem!
Pislik edənlərə görə qəzəblənmə, Şər insanlara qibtə etmə,
20 Jo ļaunam nenāk cerētais gals; bezdievīgo spīdeklis izdzisīs.
Çünki pis insanın axırı yoxdur, Şər adamın çırağı sönər.
21 Mans dēls, bīsties To Kungu un ķēniņu, un nejaucies ar dumpiniekiem.
Oğlum, Rəbdən və padşahdan qorx, Xəyanətkarlarla yoldaş olmaqdan çəkin.
22 Jo piepeši nāks viņiem nediena, - un abēju sodu, kas to zin!
Onların bəlası qəfildən gəlir. Hər ikisinin verəcəyi cəzanı kim bilir?
23 Arī šie ir gudro vārdi: Tiesā cilvēka vaigu uzlūkot nav labi.
Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
24 Kas uz vainīgo saka: „Tev taisnība!“to cilvēki lād un ļaudis ienīst.
Pis insana «sən salehsən» deyəni xalqlar qınayar, Ümmətlər lənət yağdırar.
25 Bet tie (viņiem) mīļi, kas (tādu) pārmāca, un pār tiem nāks visu labākā svētība.
Amma onu danlayanlar xeyir tapar, Başlarından bol bərəkət yağar.
26 Kas pareizi atbildējis, ir kā saldu muti devis.
İnsana doğru cavab verən Sanki onun üzündən öpər.
27 Padari savu darbu laukā un apkopies tīrumā, un tad vēl uztaisi savu namu.
Əvvəlcə çöldəki işini qurtar, Zəmi sal, sonra evini tik.
28 Nedod velti liecību pret savu tuvāko! Vai tu mānīsi ar savām lūpām?
Qonşunun əleyhinə haqsız şahidlik etmə, Qoy dilindən yalan söz çıxmasın.
29 Nesaki: „Kā viņš man darījis, tā es viņam darīšu; es tam atmaksāšu pēc viņa darba!“
Demə: «Mənə etdiyini mən də ona edəcəyəm, Onun əməlinin əvəzini verəcəyəm».
30 Es gāju gar sliņķa tīrumu un gar ģeķa vīna kalnu.
Tənbəlin zəmisindən, Qanmazın üzümlüyündən keçdim.
31 Un redzi, tur auga tik nātres vien, un dadži pārņēma visu, un viņa akmeņu mūris bija sagruvis.
Gördüm hər yanı tikan basıb, Gicitkən bürüyüb, daşı-divarı uçub.
32 Un es to ieraudzīju, to liku vērā: es to redzēju, ņēmos mācību:
Baxaraq ona diqqət yetirdim, Bundan ibrət götürdüm:
33 Guli maķenīt, snaud maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
34 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums kā apbruņots vīrs.
Yoxsulluq üstünə soyğunçu kimi, Ehtiyac üstünə quldur kimi hücum çəkər.

< Salamana Pamācības 24 >