< Salamana Pamācības 22 >

1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.

< Salamana Pamācības 22 >