< Salamana Pamācības 22 >
1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.