< Salamana Pamācības 22 >

1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.

< Salamana Pamācības 22 >