< Salamana Pamācības 22 >

1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
Mieux vaut bonne réputation que grande richesse, et bienveillance, qu'argent et or.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
Le riche et le pauvre se rencontrent; leur créateur à tous, c'est l'Éternel.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
Le prudent voit la calamité, et se cache; les inconsidérés vont en avant, et sont punis.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
Le prix de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, c'est richesse, honneur et vie.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
Des ronces et des pièges sont sur la route du pervers; qui veut préserver sa vie, s'en éloigne.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
Forme le jeune homme selon la voie qu'il doit suivre; même s'il vieillit, il n'en déviera point.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
Le riche commande aux pauvres; et le débiteur est l'esclave du créancier.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
Qui sème le vice, récoltera le malheur; et la verge pour le punir est prête.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
Le compatissant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
Expulse le moqueur, et les querelles fuiront, et les rixes et les insultes cesseront.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
L'homme qui aime la pureté de cœur, et possède la grâce du langage, a pour ami le roi.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
Le regard de l'Éternel protège la sagesse, mais Il déjoue les propos du perfide.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
Le lâche dit: « Un lion est là dehors, au milieu de la rue; je serais égorgé! »
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
Bouche des étrangères, fosse profonde, où tombe celui contre qui l'Éternel s'irrite.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
Quelqu'adhérente que soit la folie au cœur de l'enfant, la verge correctrice l'en détache.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
Tel opprime le pauvre qui le fait devenir riche; donnez au riche, il n'arrive qu'à l'indigence.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
Prête l'oreille et écoute les discours des sages, et sois attentif à mes leçons!
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
Car il est beau que tu les gardes en ton cœur, et que sur tes lèvres tu les aies toujours prêtes.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
C'est à mettre ta confiance dans l'Éternel, que je veux te former aujourd'hui, oui, toi.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
Voici, dès longtemps j'ai écrit pour toi sur les conseils et la prudence,
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
pour t'inculquer des préceptes vrais et sûrs, afin que tu répondes fidèlement à celui qui te donnera une mission.
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
Ne dépouille pas le faible, parce qu'il est faible, et ne foule pas le misérable à la Porte;
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
car l'Éternel soutient sa cause, et à ses ravisseurs Il ôte la vie.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
Ne vis pas en société avec l'homme colère, n'aie aucune relation avec l'homme qui s'échauffe,
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
de peur que tu ne t'habitues à suivre sa voie, et que tu n'en remportes un piège contre ton âme.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
Ne te trouve pas entre ceux qui frappent dans la main, qui cautionnent pour des dettes.
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi ferais-tu qu'on vienne prendre ton lit sous toi?
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
Ne déplace pas la borne antique, que tes pères ont posée!
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
Vois-tu cet homme actif dans ce qu'il fait? Il sera le ministre des rois, et non le ministre des gens obscurs.

< Salamana Pamācības 22 >