< Salamana Pamācības 22 >

1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.

< Salamana Pamācības 22 >